| выборы |
[Mar. 5th, 2012|03:47 pm] |
Я не голосовал.
Результаты итак были понятны. Единственное, что поразил процент у олигарха. Нездоровый звоночек. |
|
|
| Шел с работы |
[Aug. 30th, 2011|12:27 pm] |
Вчера шел с работы, дай, думаю, дыню куплю и инжира свежего! Купил! Притаскиваю все это радостный домой, а мне - Андрей, я нам дыню сегодня купила!!! ..... И инжира свежего!!! - ... 0_о |
|
|
| история из жизни |
[Jul. 11th, 2011|12:34 pm] |
Знакомая ездила с подругой в Сочи. У знакомой плохое зрение. Жили с подругой в одной комнате. Ночь. Легли спать. Знакомая посреди ночи просыпается и, по ее словам, видит, что на нее летит, приближаясь, и уже близко у лица святящийся шар! Знакомая в крик, шарахается с кровати, попутно сбивая столы, стулья. Ее подруга с просони тоже кричит, не понимая что происходит. Обе с воплем "Шаровая молния!" вылетают из комнаты и запирают за собой дверь...
п.с. это был светлячок, коего знакомая никогда не наблюдала в своей жизни до сего момента. |
|
|
| Про книжки |
[Apr. 6th, 2011|06:57 pm] |
Прочел "Над пропастью во ржи"...
ни о чем. Что в этой книге такого особенного? Вообще ничего. Описание отношения к сестренке только хорошее, а так ерунда. Ненавидящий всех и каждого подорсток. Вот и все. Всех, кроме своих родных. Что несет эта книга? Какова мораль и что хорошего в ней? Не нашел ничего. Высмеять пороки общества и целей людей... можно было лучше. Полкниги злости и враждебности. А считается значимым произведением. Я что-то не разглядел ничего. |
|
|
| Чтение |
[Feb. 25th, 2011|11:42 am] |
Неожиданно открыл для себя нового писателя
Фредерик Дар (Frédéric-Charles-Antoine Dard).
И умер со смеху...
Читаю "Сан-Антонио в гостях у МАКов" в переводе В. Бережной, С. Кокла. Ну, мало ли кто захочет прочесть...
Я отсталый, потому, как "Фредерик Дар является самым читаемым автором XX века и начала XXI века - его книги в общей сложности вышли тиражом более 300 миллионов экземпляров, а на настоящий момент ежемесячно переиздаются не менее трёх книг." А я даже и не знал... так, взял с полочки почитать в журнале Искатель №6 1993 года выпуска!!! |
|
|
| Отлично!!! |
[Dec. 25th, 2010|03:58 pm] |
Редьярд Киплинг ДУРАК Перевод К. Симонова
Жил-был дурак. Он молился всерьез (Впрочем, как Вы и Я) Тряпкам, костям и пучку волос - Все это пустою бабой звалось, Но дурак ее звал Королевой Роз (Впрочем, как Вы и Я).
О, года, что ушли в никуда, что ушли, Головы и рук наших труд - Все съела она, не хотевшая знать (А теперь-то мы знаем - не умевшая знать), Ни черта не понявшая тут.
Что дурак растранжирил, всего и не счесть (Впрочем, как Вы и Я) - Будущность, веру, деньги и честь. Но леди вдвое могла бы съесть, А дурак -на то он дурак и есть (Впрочем, как Вы и Я).
О, труды, что ушли, их плоды, что ушли, И мечты, что вновь не придут,- Все съела она, не хотевшая знать (А теперь-то мы знаем - не умевшая знать), Ни черта не понявшая тут.
Когда леди ему отставку дала (Впрочем, как Вам и Мне), Видит Бог! Она сделала все, что могла! Но дурак не приставил к виску ствола. Он жив. Хотя жизнь ему не мила. (Впрочем, как Вам и Мне.)
В этот раз не стыд его спас, не стыд, Не упреки, которые жгут,- Он просто узнал, что не знает она, Что не знала она и что знать она Ни черта не могла тут. |
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
| |
|
|